首页 » 中译日 » 生活

婚姻は自由に適当な敷居をあげるべき

刘妍 翻译于 2011-08-10 17:40

開放式婚姻は「仲間式婚姻」とも言う。即ち自分が仲間と外界に対し、全部開放する一種の拡大する一夫一妻製である。夫婦双方は結婚後に結婚前の自由と独立性を留められる。

自分を見つける  一番優れた伯楽はあなた

猪在飞 翻译于 2011-08-08 08:07

どんな生き方にもかかわらず、人間はどうしても自分の幸福基準に基づいて生きて行くものだ。世の中には、一番大切な事は自分を見つけることである。

最热译文

»更多
  • 大都市を離れたら幸せになれるか---大都市PK中小都市

    刘婷 翻译于 2010-12-27 10:39

    大都市は幸せな生活に辿りつく一本の道で一つの選択肢に過ぎない。それ以上でもそれ以下でもない。しかし、それ以外、人々にはもっと多くの選択肢があるはずだ。

  • 粉ミルク事件で中国各階層が受けた影響について

    李学龙 翻译于 2010-12-14 10:55

    2000年前後、中国の内モンゴル自治区には大規模に乳牛村(専らに乳牛を飼育する村)が形成された。オーストラリアから乳牛の輸入によって乳牛村が形成された。

  • 調理師の菜園

    安桐 翻译于 2011-01-06 14:21

    なぜ高いコストを掛けてレストラン自らの菜園を作るなのか。土地賃貸料や栽培コストと人件費を入れると、随分大きな投資になってしまうだろう。

  • 自動車大国になりつつある中国では交通安全は夢か

    塔可 翻译于 2011-05-04 10:44

    中国では、交通事故における死亡者数が年間10万人を超えたという。世界自動車総数の2%しか占めていない中国だが、交通事故で命を落とした人が年間10万人強と全世界の交通事故死亡者数の約20%だということはなんと皮肉なのだろう。

  • 東京における交通渋滞を無くす管理方法を習うべきなのか

    桜木 翻译于 2010-12-10 10:24

    前に出張し帰国したんです。北京で“タクシー乗りの難しさ”と首都は“首都渋滞”になったことが理解できた。ちょうど、この時に私の友達华鲁沂からの文章には実際、東京に絶対渋滞しないこういう問題に言及しました。しかし,現在の北京と比べると,東京街頭では順調になってる。だから,华鲁沂の文章をここで転載します。

  • 李銀河氏:「富二代」と結婚したがる女子大学生に失望

    风茹松 翻译于 2010-11-25 12:32

    中新網によると、有名な学者の李銀河氏は大学生と交流をした時、自己実現をやめ、「富二代」と結婚することにする女子学生に失望すると言い表した。

  • 利益のため、情けのない人間になれるもんか?

    风茹松 翻译于 2011-06-04 20:07

    親戚に限らず、定年した同僚も次々と見舞いに来る。たぶん、彼女は他人のことを積極的に助けてあげるだろう。いろんな友達までわざわざ見舞いに来たそうだ。同じ病人同士さえ彼女の見舞いをした。そこで、ここでは寂しさがちっとも感じられなかった。一人の娘は母が病気にかかった時孤独を感じないのはみんなから人間の温かさを感じるからだろう。

  • 結婚相手を募集するにはインターネットでクイズの問題を

    親愛の黙々 翻译于 2010-12-10 08:02

    この間、杭州のある女性はインターネットで三つのクイズの問題(それぞれ国語、数学と英語問題)を出し、結婚相手を募集した。一時、ネットで話題になった。結局、この女性はインターネット上と現実社会の非難に応じられず、インターネットによる結婚相手募集を諦めた。

最新译文

»更多
  • 婚姻は自由に適当な敷居をあげるべき

    刘妍 翻译于 2011-08-10 17:40

    開放式婚姻は「仲間式婚姻」とも言う。即ち自分が仲間と外界に対し、全部開放する一種の拡大する一夫一妻製である。夫婦双方は結婚後に結婚前の自由と独立性を留められる。

  • 自分を見つける  一番優れた伯楽はあなた

    猪在飞 翻译于 2011-08-08 08:07

    どんな生き方にもかかわらず、人間はどうしても自分の幸福基準に基づいて生きて行くものだ。世の中には、一番大切な事は自分を見つけることである。

  • 利益のため、情けのない人間になれるもんか?

    风茹松 翻译于 2011-06-04 20:07

    親戚に限らず、定年した同僚も次々と見舞いに来る。たぶん、彼女は他人のことを積極的に助けてあげるだろう。いろんな友達までわざわざ見舞いに来たそうだ。同じ病人同士さえ彼女の見舞いをした。そこで、ここでは寂しさがちっとも感じられなかった。一人の娘は母が病気にかかった時孤独を感じないのはみんなから人間の温かさを感じるからだろう。

  • 自動車大国になりつつある中国では交通安全は夢か

    塔可 翻译于 2011-05-04 10:44

    中国では、交通事故における死亡者数が年間10万人を超えたという。世界自動車総数の2%しか占めていない中国だが、交通事故で命を落とした人が年間10万人強と全世界の交通事故死亡者数の約20%だということはなんと皮肉なのだろう。

  • 調理師の菜園

    安桐 翻译于 2011-01-06 14:21

    なぜ高いコストを掛けてレストラン自らの菜園を作るなのか。土地賃貸料や栽培コストと人件費を入れると、随分大きな投資になってしまうだろう。

  • 住宅があれば、幸せになれるか

    刘婷 翻译于 2010-12-27 10:40

    幸せが住宅につながると見られる中国被験者は8割にも達しているという。そのうち、住宅は幸せな家庭にとってはかけがえのないものであると思われる人は69.9%を占める。

  • 大都市を離れたら幸せになれるか---大都市PK中小都市

    刘婷 翻译于 2010-12-27 10:39

    大都市は幸せな生活に辿りつく一本の道で一つの選択肢に過ぎない。それ以上でもそれ以下でもない。しかし、それ以外、人々にはもっと多くの選択肢があるはずだ。

  • 子供を愛するなら、まずは、子供を尊重しよう

    向日葵 翻译于 2010-12-20 14:28

    都市部の人は都市を離れたいが、外の人は入りたいのだ。現在、多くの子供たちから見ると、夏休みの存在は銭鐘書が描いた「囲城」のように人を考えさせられる。

本类贡献最多用户

  • 塔可
  • 向日葵
  • 风茹松
  • 刘婷
  • Amina
  • 水煮螃蟹
  • 桜木
  • 李学龙
  • liu
  • grancered
  • ソラ
  • 親愛の黙々
  • 高旭梅
  • 黑蝶
  • 安桐
  • 猪在飞
  • 刘妍
  • cherry
  • HOHOEMI
  • 诗意信仰

本类别最热项目组