翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度激励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 人人都可以成为翻译家!

一直做的企业生产管理、经营等方面的咨询管理行业翻译,也算是比较专业但也比较偏的方向,时间久了觉得语言和思路都有些闭塞,希望借翰文网这个平台多学习一下,开阔一下思路。新手上路,还请大家多多指教了。桃之夭夭翻译工作室

  • 桃之夭夭

    奔跑者发私信

    加入时间:2012年06月06日
  • 译文:25
  • 投稿积分:330
  • 浏览量:21012
  • 语言能力:日语 英语
  • 擅长领域:

最新评论

我所参加的项目

近期译作

  • 想要了解!健康食品(2) “对任何人都有效”是误解

    桃之夭夭 发表于 2012-11-27浏览(247) 评论(1)

    健康食品到底有何科学依据呢?特保是健康食品中唯一要求用数据表示出各产品的功效的。它要接受国家的单独审查,如果在容许范围之内,便可以在标识中张贴出健康功效。

  • 想要了解!健康食品(1)——含糊标识 诱人期待

    桃之夭夭 发表于 2012-11-26浏览(374) 评论(1)

    如今超市、便利店、网上商城都开始销售起了为数众多的“健康食品”。“支援您的美丽”、“为了充满活力的每一天”等等这些标识看上去似乎都对美容和健康有益,但却又含糊不清,有很多甚至都不知道是什么商品。

  • 中国男女平等排世界69位 日韩均在100位以后

    桃之夭夭 发表于 2012-11-16浏览(1128) 评论(2)

    本部位于瑞士的世界经济论坛发布的《2012年全球性别差距报告》的结果显示,靠前排名均由北欧国家占据,冰岛居首位,芬兰、挪威、瑞典、爱尔兰紧随其后。中国位列69位,居中游水平。

  • 与实物如出一辙的小小食品模型

    桃之夭夭 发表于 2012-10-16浏览(710) 评论(0)

    日本人追求完美的态度与精湛的手工艺技术真可谓世界一流。例如那一块块仿佛艺术品一样的点心,和服上那一笔笔勾画出来的、复杂且又充分体现了地方风情的图案,以及那些似乎真的拥有灵魂一样的日本玩偶等等,每一件都是让我称赞不已的艺术品。

  • Lenovo与HP微弱差距争夺世界PC市场霸主地位

    桃之夭夭 发表于 2012-10-16浏览(748) 评论(1)

    美国的两家调研公司Gartner及IDC于当地时间10月10日分别公布了关于第三季度(7月~9月)世界PC市场的调查结果。Gartner的数据显示市场份额居首位的是中国的Lenovo,而IDC的数据则显示是美国的Hewlett-Packard(HP)。

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583