刘婷翻译工作室http://www.cnposts.com/Member/25.aspx


刘婷登山者
加入时间:2009年08月21日
签约译者
译文:114 投稿积分:2320 读者:44432
  • 语言能力:日语 日语
  • 擅长领域:职场 思想 自然 社会 生活
ある日系会社の日本語通訳者で、日本語能力向上に頑張っています。 日本語翻訳家を目指し、一歩一歩前へと進んでいきます。 QQ:303693150(常年隐身,请留言。)

最新评论

  • 对,是有点重复。呵呵,谢谢建议。。。

    -- 刘婷 对 倒れた老人を助けるべきかどうか 的评论

  • 已重新编辑了。 提交译文时可以使用正文框上方的功能栏,可用第一排第九个功能,提交成纯文本就不会有这样的问题了。

    -- 刘婷 对 世界最高广州摩天轮雨中开业 的评论

  • 赞成刺桐意见。

    -- 刘婷 对 银座之夜 秋风吹拂 的评论

  • 关于文章标题,想跟译者探讨探讨; 首先,“感恩”译成「感謝の心」, 另外“在路上”,英语说的是“on the way/road”,前段时间我看到一篇日语文章中正好有出现,用的是“路上にいる”,我觉得可以用在这里哈。 标题“在路上有一颗感恩的心 ”,我的译法是“感謝の心を持って路上にいよう"或是换个角度说"感謝の心を持って人生の道を歩もう",仅供译者参考。

    -- 刘婷 对 人生の道で恩に感じる心を備えている 的评论

  • 就第二段的内容想跟译者一起探讨一下, 原文“私の若い頃は、カラーボックスはその代表で、どれだけ世話になったかわからない。”中的“若い頃”翻译成“年轻时”是不是更好呢? “カラーボックス”翻译成“彩色木匣”不太准确,“木匣”一般应该是指一个木盒子,而且比较小。而这里“カラーボックス”,日文解释为“さまざまな色や木目模様の合板を素材とし、簡単に組み立てられる収納家具。縦?横両様に使える。”应该是好几层的那种收纳柜。 “どれだけ世話になったかわからない。”这句翻译“究竟流行到何种程度不得而知” 并不是很贴切,译成“不知道有多方便好用呢。“怎么样呢? 上文中也有说到大家都会去挑选一些便宜好用的家具,这种彩色收纳柜作为其代表,应该也具备“便宜好用”这样的特点。不知译者如何理解呢?

    -- 刘婷 对 在选购家具中成长 的评论

我所参加的项目

科技漫步
语言是一种神奇的魔法,既能造成伤害,亦可施以治疗。希望翰文网能成为译者们的霍格沃茨O(∩_∩)O哈哈~
科学未来
本项目为有偿项目,为某媒体提供专业新闻稿件。仅限经过批准的项目管理人员参与翻译。没有项目管理资格的译者可以尝试翻译后申请项目管理资格,如合用亦可获得项目管理资格。详见项目公告!
网页达人
本项目为翰文网有偿官方项目。本公司经常为日本的网页进行中文化作业。本项目旨在培养网页翻译的日译中译者。本项目长期招募译者,参与练习翻译的译者将优先得到网页翻译工作委托!

近期译作

  • 倒れた老人を助けるべきかどうか

    刘婷 发表于 2011-09-23阅读(615) 评论(2)

    人を助けたのに、「害を加えた」と訴えられたような事例が相次いで多発している。その結果、皆は倒れた人を助けようとしても、身を守る為に手を出さなくなるだろう。助けが必要な人が目の前にいる場合、私たちは手を出してその人を暖めるべきか、それとも、平気な顔で見ぬふりして見捨てたほうがセーフなのか。

  • 深刻化する社会問題――農民工郷帰りブーム

    刘婷 发表于 2011-11-25阅读(1266) 评论(0)

    最近、中国沿海地区、特に珠江デルタ地区では農民工(農村からの出稼ぎ臨時就労者)における「郷帰りブーム」が起こった。農民工の郷帰りは悪いわけではないという評論さえ出たようだ。中国政府は最近、一連の農業優遇政策を打ち出した。農民工の郷帰りは都市部における就職圧力を軽減できるし、ほかの社会矛盾を緩和する事もできる。

  • 银座之夜 秋风吹拂

    刘婷 发表于 2011-09-05阅读(393) 评论(3)

    晚霞将钟塔一点点染成暗红色,中心街两侧的霓虹灯如星星般闪亮耀眼。众多豪华的招牌、语言优美而不失品位的广告。在那悠然渗透的夜色之中,如同从神秘国度飘来的浓郁香气凝聚在四丁目十字路口,将奢华而高贵的气息撒向四面八方。

  • 人生有限意识

    刘婷 发表于 2011-08-19阅读(467) 评论(0)

    一旦意识到人生有限,生活方式就会改变。以非一般的方式工作的人,不会在自己想做的事情上犹豫的人,能彻底远离人世间各种牵绊的人,听听他们说的话你就会发现,他们中大多是有着人生有限意识的人。

  • 休闲文化发达的成都凝聚着中国消费市场的魅力

    刘婷 发表于 2011-08-01阅读(608) 评论(2)

    “成都”这个名字是在西周王朝(公元前1046年~公元前771年)的定都过程中确立,据说当时周王迁都时说道“一年而所居成聚,二年成邑,三年成都”因此而得名“成都”。这个名字延续着数千年,成都在西部尤其在西南地区是最繁荣的城市,这一点毋庸置疑。在经济发展上,成都也一直稳坐西部地区第一的宝座。