翰文名人 专家一览 点评达人 翰文之星 原文库 译文库 全部项目 翰文网事 译者培养招募 年度奖励计划
"输出型"翻译学习的倡导者 每个人都可以成为翻译家!

个人简介 -- 喜欢日语,喜欢翻译。想通过练习不断提高。枫凌翻译工作室

  • 枫凌

    发私信登山者
    加入时间:2011年08月26日
  • 译文:681
  • 投稿积分:7610
  • 浏览量:614124
  • 语言能力:英语 日语
  • 擅长领域:

最新评论

  • 但是最近清酒酿酒杜氏的世代交替到年轻人一代,逐渐看到清酒复兴的迹象。——“しかし近年は若手の杜氏や蔵人への世代交代が進み復興の兆しが見えてきています。"注意一下“杜氏や蔵人”的意思,指酿酒师

    -- 枫凌 对 清酒的魅力与清酒初学者入门知识 的评论

  • 1.对猫着迷的热人,已经被猫所操纵。——“对猫着迷的热人”?注意错别字。 2. 如果纠缠不休的叫它的话,它会用「真烦人啊~」的感摇摇尾巴或者耳朵来回应你。 ——“しつこく呼びかけると「うるさいわねぇ~」とシッポや耳を少し傾けてお返事終了。 ”试译:如果坚持不懈地叫它,它会露出“真烦人啊~”般的表情,稍微动一下尾巴和耳朵,敷衍了事地回应你。

    -- 枫凌 对 根据猫的颜色来定傲娇度!BEST 5 的评论

  • 首先来学习一下关于血型的基本知识。——“まず血液型について基本的な情報をおさらいしておこう。”注意おさらい是温习、复习的意思。

    -- 枫凌 对 科学证明“血型确实左右着人的命运”,对B型血的评价让人难以接受 的评论

  • 两位作者大约所处同年代,在战争时代的女学校英语课上萌发了对世界的兴趣,战后各自发挥所长并取得了一定的成就。 ——“ほぼ同年代のこの2人は、戦時中の女学校時代の英語の授業で世界に興味を持ち、戦後はそれぞれの才能を活かして活躍してきた。”试译:年龄相仿的2人,在战争时期的女子学校时代的英语课上萌发了对世界的兴趣,战后各自发挥所长并取得了一定的成就。

    -- 枫凌 对 旅行究竟可以为人生带来什么? 的评论

  • 即使试过减轻倒时差的方法,但却一点效果也没有吧?——“時差ボケを軽くする方法を試してみたところで、あまり効果がないような気も???。”试译:即使尝试过减轻时差影响的方法,但却感觉一点效果也没有?

    -- 枫凌 对 倒时差在往东飞行时更痛苦的理由 的评论

我所参加的项目

旅游
旅游相关文件内容
JR风景线——Blue Signal
Blue Signal是JR西日本创办的电子杂志。跟随JR的列车,一起探访西日本美丽的风土人情。
汽车
中国已成为全世界最大的汽车市场,如果您关心汽车行业动向、愿意汽车相关专业资料,您可以来这里,大家相互交流。

近期译作

  • 一直摆弄手机的人处于应激反应状态?

    枫凌 发表于 2017-04-23阅读(23) 评论(0)

    据美国心理学会表示,一直摆弄手机的人可能处于应激反应状态。是因为摆弄手机才处于应激反应状态吗?还是因为处于应激反应状态才会一直摆弄手机呢?不管怎样,摆弄手机那样的状态无法让人平静下来,所以肯定会陷入应激反应的状态。

  • 渡过京阪沿线的名桥 社家町的石桥

    枫凌 发表于 2017-04-23阅读(22) 评论(0)

    在日本各地游历时,有时会与那些让人觉得彷佛昔日几百年前此地的生活方式与景致穿越时空重现于眼前般的风景偶然相逢。

  • 旅行与"性格"

    枫凌 发表于 2017-04-12阅读(95) 评论(0)

    我们不可能频繁地休长假。因此需要慎重地考虑并决定旅行的目的地。虽然做决定的时候费用和便利性也是非常重要的因素,但是要想成为一名聪明的旅行者,必须具备的一点也许就是“了解自己”。

  • 渡过京阪沿线的名桥 大宫桥

    枫凌 发表于 2017-04-07阅读(1645) 评论(0)

    位于比睿山东麓的滋贺县大津市坂本地区,以拥有东京巨蛋约9倍之大的占地面积而著称的日吉大社,是日本全国3800座日吉、日枝、山王神社的总本宫。

  • 预防感冒的行为可致孩子肌肤干燥!?

    枫凌 发表于 2017-03-10阅读(64) 评论(1)

    孩子如棉花糖般柔软嫩滑的肌肤,看着就让人觉得羡慕,摸上去也让人觉得很舒服。但是,冬天的时候必须注意。婴幼儿的肌肤,由于皮脂的分泌量较少,皮肤的屏障功能尚未发育成熟,因此在空气较为干燥的冬季,容易引起肌肤干燥。

关于我们|招聘英才|本站声明|隐私权保护规则|帮助中心|翰译欣翻译

Copyright@ 2013 www.cnposts.com 京ICP备09086341号 京公网安备110107000042

本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场

"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家

北京翰译欣翻译有限公司 | Email: info#cnposts.com

我要啦免费统计 技术支持:汉虎网 合作译者群:QQ199194583