首页 » 日译中 » 思想 » 人生の道で恩に感じる心を備えている

标题:人生の道で恩に感じる心を備えている

  • 猪猪 散步者
  • 加入时间:2011-8-16 15:36:05 积分:170

本文于 2011-08-17 15:09 提交 | 评分:20 | 已有 961 人浏览

  • 文章摘要:この世を生きている人は恩に感じる心があって長生きでき、他人に恥じないのだ。恩に感じる心がある人は極端に物事を見る、自分の立場だけを考えると言うことはしないのだ。優雅かつ成熟な人だ。
  • 文章分类:思想
  • 文章语言:日文
  • 文章标签:恩に感じる

この世を生きている人は恩に感じる心があって長生きでき、他人に恥じないのだ。恩に感じる心がある人は極端に物事を見る、自分の立場だけを考えると言うことはしないのだ。優雅かつ成熟な人だ。

 

恩に感じる心を持って、人生の道を歩んでいて、育ててあげる人を感激するのは命を与えてあげるのだ.教えてあげる人を感激するのは心を豊かにさせるのだ。お世話をしてあげる人を感激するのは他人を大切にすると言うことを教えてあげるのだ。励ましてあげる人を感激するのはやる気を出させるのだ。重任に任せてあげる人を感激するのは潜力を掘ってあげるのだ。信頼してあげる人を感激するのか人格を認めてあげるのだ。ほめてあげる人を感激するのは努力を認めてあげるのだ。過ちを正してあげる人を感激するのは早く成熟させるのだ。好んであげる人を感激するのは自信を増加させるのだ。教え導いてあげる人を感激するのは智恵を向上させるのだ。傷つけてあげる人を感激するのは意志を磨いてあげるのだ。欺いてあげる人を感激するのは良知を呼び覚ますのだ。苦しめあげる人を感激するのは根性を鍛えるのだ。あきらめてあげる人を感激するのは自立を磨いてあげるのだ。ショックをあげる人を感激するのは能力を強化するのだ。批判をしてあげるひとをかんげきするのは心を広くさせるのだ。けなしてあげるひとをかんげきするのは謙虚さを養ってあげるのだ。悪口を言ってあげる人を感激するのは目を鋭くさせるのだ。断ってあげる人を感激するのはもっと考えさせるのだ。のろってあげる人を感激するのは心の優しさをあげるのだ。

 

以上のいくつかの点はできたら、成功した、道徳的な尊敬された人だ。

【本文 由猪猪 独家授权给翰文网使用, 未经许可禁止转载。 商业或非商业使用请联系翰文网

1

评论

回复 支持(3) 反对(0)刘婷 发表于 2011-08-17 15:29
关于文章标题,想跟译者探讨探讨;
首先,“感恩”译成「感謝の心」,

另外“在路上”,英语说的是“on  the  way/road”,前段时间我看到一篇日语文章中正好有出现,用的是“路上にいる”,我觉得可以用在这里哈。

标题“在路上有一颗感恩的心  ”,我的译法是“感謝の心を持って路上にいよう"或是换个角度说"感謝の心を持って人生の道を歩もう",仅供译者参考。
您还没有 登录 请点击登录

原文信息

北京翰译欣翻译有限公司-官网